印尼語翻譯有什么要點?- 1. 區分標準印尼語與方言詞匯印尼由 17000 多個島嶼組成,部分地區使用方言(如爪哇語、巽他語),但翻譯需以標準印尼語為準。例:“謝謝” 標準語為 terima kasih,爪哇語可能用 matur nuwun,需避免混淆。2. 注意文化專屬詞匯的翻譯涉及宗教(如伊斯蘭教術語)、傳統習俗(如巴厘島火葬儀式Ngaben)、民族節日(如開齋節Idul Fitri)時,需保留專有名詞或使用約定俗成的譯法。例:sambal(辣椒醬)、rendang(仁當牛肉)等美食名稱通常音譯并加注釋。

" />

精品丝袜一区二区三区,粉嫩13p一区二区三区,精品亚洲免费视频,亚洲性日韩精品一区二区

全國服務熱線:021-61269388中文 - English

X


您當前的位置:首 頁 > 客戶中心 > 行業新聞 > 印尼語翻譯有什么要點?-印尼語翻譯注意什么?-印尼語翻譯有什么限制嗎?-深圳翻譯公司前十

Customercenter

客戶中心

印尼語翻譯有什么要點?-印尼語翻譯注意什么?-印尼語翻譯有什么限制嗎?-深圳翻譯公司前十

文章來源: 發布時間:2025-05-26 瀏覽次數:

印尼語翻譯有什么要點?-印尼語翻譯注意什么?-印尼語翻譯有什么限制嗎?-深圳翻譯公司前十

       印尼語翻譯有什么要點?- 1. 區分標準印尼語與方言詞匯印尼由 17000 多個島嶼組成,部分地區使用方言(如爪哇語、巽他語),但翻譯需以標準印尼語為準。例:“謝謝” 標準語為 terima kasih,爪哇語可能用 matur nuwun,需避免混淆。2. 注意文化專屬詞匯的翻譯涉及宗教(如伊斯蘭教術語)、傳統習俗(如巴厘島火葬儀式Ngaben)、民族節日(如開齋節Idul Fitri)時,需保留專有名詞或使用約定俗成的譯法。例:sambal(辣椒醬)、rendang(仁當牛肉)等美食名稱通常音譯并加注釋。


6371980527610737554332303.jpg


       印尼語翻譯注意什么?- 1. 詞序與修飾成分位置形容詞后置:印尼語中形容詞通常位于名詞之后,如:sepatu hitam(黑色的鞋子)≠“hitam sepatu”數詞 + 量詞 + 名詞:需補充中文量詞,如:tiga buah mobil(三輛汽車)≠“三汽車”2. 時態靠語境與助詞表達印尼語動詞無時態變化,需通過時間副詞(如kemarin昨天、besok明天)或助詞(sudah已經、akan將要)體現時態,翻譯時需補充中文時態詞:Saya makan nasi(我吃飯 / 我在吃飯 / 我吃過飯,需根據上下文確定)


       印尼語翻譯有什么限制嗎?一詞多義與語境依賴問題:印尼語中許多詞匯需依賴上下文判斷含義,如:Baju 通常指 “衣服”,但在巴厘島可能特指 “祭祀服飾”;Makan 除 “吃” 外,在口語中可表示 “欺騙”(Dia makan saya 他騙了我)。限制:機器翻譯易直譯導致歧義,人工翻譯需深入理解文化背景。


       印尼語翻譯有什么要點?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。我們服務遍及30多個地區,并幫助國內外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩健發展的狀態。我們嚴格執行質量控制體系、規范業務流程與審核標準,打造了一支系統化、專業化、經驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優質的翻譯質量。天虹翻譯服務的客戶涵蓋諸多行業領域,包括生物醫藥、化工、醫學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。



主站蜘蛛池模板: 潮安县| 开阳县| 玛纳斯县| 太谷县| 嫩江县| 肥乡县| 菏泽市| 衡山县| 罗源县| 繁昌县| 彰武县| 永济市| 潼南县| 宁远县| 株洲市| 宁城县| 灵石县| 桂平市| 江源县| 唐河县| 洛川县| 洪湖市| 泾川县| 治县。| 永宁县| 凌海市| 崇州市| 大宁县| 寿宁县| 甘洛县| 宁晋县| 尉犁县| 明光市| 阜南县| 新民市| 五莲县| 甘南县| 长宁区| 高碑店市| 宁国市| 东阿县|